-
1 time cures all things
посл.(time cures all things (тж. time is the great healer))The three bereaved people live together and the link between them is the loss they have all sustained. But time, as my dear mother used to say, is a great healer. (A. Christie, ‘The Body in the Library’, ch. 8) — Три осиротевших человека живут вместе; единственное, что их связывает, - это их общая утрата. Но, как говорила моя дорогая мама, время - лучший исцелитель.
-
2 TIME: FOR ALL TIME
[ADV]PERPETUUS: IN PERPETUUMPERPETUUS: IN PERPETUUM TEMPUS -
3 Time heals all wounds
Пословица: Время — лучший доктор -
4 time cures all things
1) Общая лексика: время - лучший лекарь2) Пословица: время все лечит, время лучший лекарь (дословно: Время все лечит), время пройдёт-слезы утрёт (дословно: Время все лечит) -
5 time heals all sorrows
Общая лексика: время - лучший лекарь, время залечивает все раны, время лечитУниверсальный англо-русский словарь > time heals all sorrows
-
6 time heals all wounds
Пословица: Время — лучший доктор -
7 Time cures all things.
<03> Время все лечит. Ср. Время лучший лекарь. Время пройдет – слезы утрет.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Time cures all things.
-
8 Time heals all wounds.
<01> Время лечит все раны. Proverb (Пословица).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Time heals all wounds.
-
9 time cures all things
посл.Время все лечит.ср. Время лучший лекарь. Время пройдет — слезы утрет.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > time cures all things
-
10 Time cures all things.
фраз. Время — лучший лекарь.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Time cures all things.
-
11 Time cures all.
фраз. Время — лучший лекарь.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Time cures all.
-
12 time heals all sorrows
laiks dziedē visas bēdas -
13 in no time (at all)
en seguida -
14 in no time at all
• silmänräpäyksessä -
15 in no time (at all)
çok çabuk, çabucak -
16 no time (at all)
(a very short time indeed: The journey took no time (at all).) ingen tid* * *(a very short time indeed: The journey took no time (at all).) ingen tid -
17 no time (at all)
(a very short time indeed: The journey took no time (at all).) ingen tid* * *(a very short time indeed: The journey took no time (at all).) ingen tid -
18 no time (at all)
(a very short time indeed: The journey took no time (at all).) nada (de tiempo) -
19 no time (at all)
(a very short time indeed: The journey took no time (at all).) nada (de tiempo) -
20 no time (at all)
(a very short time indeed: The journey took no time (at all).) svipstund
См. также в других словарях:
Any Time at All — Исполнитель The Beatles Альбом A Hard Day s Night Дата выпуска 10 июля 1964, США Дата записи … Википедия
Now Is the Time for All Good Men — Music Nancy Ford Lyrics Gretchen Cryer Book … Wikipedia
Any Time At All — Saltar a navegación, búsqueda «Any Time at All» Canción de The Beatles Álbum A Hard Day s Night Publicación 10 de julio de 1964 … Wikipedia Español
One Time for All Time — Studio album by 65daysofstatic Released October 24, 2005 … Wikipedia
Any Time at All — Infobox Song Name = Any Time at All Caption = Artist = The Beatles Album = A Hard Day s Night Released = 10 July 1964 track no = 8 Recorded = Abbey Road Studios 2 June 1964 Genre = Rock Length = 02:13 Writer = Lennon McCartney Label = Apple… … Wikipedia
One Time for All Time — Эта статья слишком короткая. Пожалуйста, дополните её ещ … Википедия
Any Time at All — Chanson par The Beatles extrait de l’album A Hard Day s Night Sortie 10 juillet 1964 Enregistrement 2 juin 1964 Studios EMI Durée 2:13 Genre … Wikipédia en Français
All Time Low — Datos generales Origen … Wikipedia Español
Time Warner Cable — Type Public Traded as NYSE: TWC Industry Communications … Wikipedia
¡All-Time Quarterback! — Background information Genres Alternative rock Years active 1997–2002 … Wikipedia
All-for-Ireland League — group portrait of five of its Independent Members of Parliament, in the Cork Free Press July 30th 1910. These are: Patrick Guiney (North Cork), James Gilhooly (West Cork), Maurice Healy (North east Cork), D. D. Sheehan (Mid Cork) and … Wikipedia